Archive for oktobar, 2011

ZANIMLJIVOSTI ENGLESKOG JEZIKA

Tokom studiranja engleskog jezika, a posebno sada, kada predajem i detaljnije  izučavam taj jezik, sve više sam ubeđena u jednu činjenicu – engleski je čudan jezik J .
Naravno da sam to primećivala i ranije, ali nakon što sam pročitala jedan zanimljiv tekst na ovu temu, počela sam još više da obraćam pažnju na ovakve stvari.
Dakle, krenimo redom. Patlidžan na srpskom – eggplant na engleksom. Koliko ja znam nema nikakvih jaja u patlidžanu, kao što nema ni jabuke u ananasu – pineapple na engleskom. A kad smo već kod hrane, da pomenemo čuveni chips i crisps, u nadi da ćemo zapamtiti …

LATINOAMERIČKE SAPUNICE KAO KULTUROLOŠKI FENOMEN

Interesantno je da niko od nas nije razmišljao da su na tim istim emocijama i zapletima zasnovane i Pepeljuga, Titanik, libreta mnogih opera koje su se pojavile u XIX veku, a koja nisu ništa uzvišenija od telenovela, i, na kraju, stare antičke tragedije
Broj gledalaca latinoameričkih telenovela, onih koji svakodnevno vode paralelan život, kroz „nedaće“ Kasandre, Ljovisne ili Esmeralde, je zapanjujući. O razlozima tolike popularnosti latinoameričkih sapunica i o njima kao kulturološkom fenomenu, govorile su dr Maja Volk i mr Katarina Šmakić, na tribini održanoj u Studentskom kulturnom centru (SKC), u Beogradu. Tribina je realizovana u okviru ciklusa Savremena kultura Latinske …

LEPIM ĆU TE, LEPIM ĆEŠ ME

Dragi svi,
koji pametnijeg posla nemate doli sedenja ispred kompjutera i čitanja ovih mojih redova, priznajem da sam duže vreme zurila u kursor što treperi na ekranu i bezuspešno pokušavala da smislim nešto pametno (čitaj pretendujuće na vaše komentare). A onda sam rešila da uradim stvar za koju svaki prosečan korisnik interneta vrlo dobro zna, i pronađem nešto zanimljivo za copy/paste (da ne upotrebljavam baš tako grubu reč poput krađe). Uostalom, ko nema u vugla, naći će ga na pretraživaču Gugla. Posle nekoliko propalih pokušaja natrapala sam na nekakav spis o lepoti, koji nemam nameru ovde da citiram, prenosim ili prepričavam, …

VAMOS A TAPEAR

Osnovna obeležja kulture jednog naroda jesu njegov jezik i običaji koji ih čine osobenim i različitim od drugih kultura. Sveukupna leksika jezika kojim govori jedan narod u mnogome je uslovljena kulturološkim specifičnostima koje se za taj narod vezuju. Shodno svojim običajima, navikama i načinu života jedan narod odabira reči kojima imenuje pojmove i pojave svoje svakodnevice. Takve reči su vrlo često doslovno neprevodive, te ih narodi drugih kultura usvajaju i prenose u svoj jezik opisujući ih. Španski jezik je prepun „kulturoloških lingvističkih fenomena“ poput reči siesta, botellón, tapas. Neodvojive su od kulture iz koje potiču, i značenja su poznata svakome …

Kategorije

Facebook

Newsletter prijava

Prijavite se na mejling listu i dobijajte najnovije tekstove sa našeg bloga na svoj i-mejl.

Vaš i-mejl: